Ukraińskie wyrazy w języku polskim

Język ukraiński i polski mają wiele słów wspólnych. To podobieństwo wynika głównie z faktu, że oba języki wywodzą się z jednego źródła – języka prasłowiańskiego. Niemniej jednak istotną rolę odegrały także zapożyczenia zarówno z języka polskiego do ukraińskiego, jak i odwrotnie.

W tym artykule chciałabym przedstawić Wam listę słów ukraińskiego pochodzenia w języku polskim. Przygotowałam ją w oparciu o Wielki słownik wyrazów obcych PWN pod redakcją Mirosława Bańki.
Największą karierę w języku polskim oraz w innych językach obcych zrobił ukraiński wyraz “степ” (pl. step; ang. steppe; niem. die Steppe; szwedz. stäpp). Językoznawcy policzyli nawet, że w utworach Mickiewicza to słowo pojawia się 58 razy, u Słowackiego tylko w tekście Beniowskiego 55 razy, a w wybranej twórczości Bohdana Zaleskiego 67 razy. Taka liczba wystąpień tego wyrazu w literaturze świadczy o dobrym zadomowieniu się stepu w języku polskim.

степ

ukr. степ – > pl. step


Inne słowa w języku polskim, wywodzące się z języka ukraińskiego to:

  • ukr. хата – > pl. chata
  • ukr. черешня – > pl. czereśnia
  • ukr. несамовитий – > pl. niesamowity
  • ukr. хомʼяк – > pl. chomik
  • ukr. криниця – > pl. krynica
  • ukr. садиба – > pl. sadyba

Bardzo często w zapożyczeniach z języka ukraińskiego występuje spółgłoska dźwięczna h:

  • ukr. галас – > pl. hałas
  • ukr. гуляти, гультій – > pl. hulać, hultaj
  • ukr. oгида – > pl. ohyda
  • ukr. годувати – > pl. hodować

Powyżej wybrałam takie słowa, których zrozumienie nie sprawi problemów nawet młodym odbiorcom. Jednak istnieją mniej oczywiste znaczenia ukraińskich słów: bandura, kureń, hopak, buława, kutia lub korowaj.

кутя

ukr. кутя – > pl. kutia

Interesujący jest fakt, że bardzo często język ukraiński był pośrednikiem dla zapożyczeń z języków tureckich. Tak na przykład, przez język ukraiński Polacy zapożyczyli sobie turecką nazwę zwierzęcia porsuk, choć pierwotnie w języku polskim zwierzę to miało nazwę jaźwiec.

борсук

tur. porsuk – > ukr. борсук – >

pl. borsuk

Kolejne wyrazy, które przyszły do języka polskiego za pośrednictwem ukraińskiego:

  • tur. bahātur – > ukr. богатир – > pl. bohater
  • tur. duman – > ukr. туман – > pl. tuman
  • tur. kazak – > ukr. козак – > pl. kozak
  • tur. våtaϒ – > ukr. ватага – > pl. wataha
  • krymskotat. jäsir – > ukr. ясир – > pl. jasyr
  • tur. helva – > ukr. халва – > pl. chałwa
  • tur. kajd – > ukr. кайдани – > pl. Kajdany
  • tat. haydamak – > ukr. гайдамака – > pl. hajdamaka
  • tat. boğa – > ukr. бугай – > pl. buhaj

To była lista tylko niektórych ukraińskich słów, które na przestrzeni wieków zostały zaadaptowane przez polszczyznę, odzwierciedlając tym wzajemne kontakty między Polakami a Ukraińcami. Dajcie znać, czy chcielibyście też przeczytać o tym, jakie polskie słowa używane są w języku ukraińskim? :)

Zapożyczenia ukraińskie w języku polskim

Słowa pochodzenia ukraińskiego

Polecam też przejrzeć:
Podręcznik do nauki języka ukraińskiego
Kurs języka ukraińskiego online
Pokaż więcej
Darmowe materiały do nauki ukraińskiego!
Zapisz się do newslettera już teraz, a otrzymasz darmowy PDF “Ukraiński w 10 minut”
Chcę zapisać się do newslettera i wyrażam zgodę na przesyłanie na mój adres e-mail wiadomości o nowościach i usługach pochodzących od Anastasiia Oleksiuk - Ukraiński Online. Wiem, że mogę zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie, klikając link na dole newslettera.