Najczęstsze błędy Polaków w języku ukraińskim
Zaczynasz naukę ukraińskiego i nie chcesz popełniać dużo błędów? Mam dla Ciebie rozwiązanie! Ucz się na błędach innych Polaków!
A sam takich błędów nie rób! ;)
Uczę ukraińskiego już 4 lata i w tym artykule pokażę Ci błędy typowe dla Polaków, które moi początkujący (i nie tylko!) uczniowie robią prawie co lekcję.

1. Literówki. Te błędy wynikają z mylenia liter pomiędzy alfabetem polskim i ukraińskim.

❌ ви любуте – ✅ ви любите
❌ знови - ✅ знову

2. Połączenia literowe "йа", "йу", "йе", "йі". Takie połączenia nie istnieją w języku ukraińskim, na ich miejscu powinne stać litery jotowane: "-я", "-ю", "-є", "-ї", którym odpowiadają te dwa dźwięki!

❌ мойа - ✅ моя
❌ читайу - ✅ читаю

3. Kolejny błąd dotyczy znaku miękkiego. Polacy bardzo często zapominają o napisaniu tego znaku lub nie słyszą miękkości spółgłosek:

❌ кричит – ✅ кричить,
❌ дядко – ✅ дядько,
❌ тін – ✅ тінь

4. Typowym błędem jest kalkowanie polskich form czasu przyszłego typu „będę czekał”, „będziesz pisała”, które nie istnieją w języku ukraińskim.

❌ я буду чекав – ✅ я буду чекати
❌ ти будеш писала – ✅ ти будеш писати

5. Niektórzy z moich uczniów piszą i wymawiają "х" zamiast "г". Jest to spowodowane niedostrzeganiem różnicy między bezdźwięcznym "х" a dźwięcznym, gardłowym "г".

❌ хотувати – ✅ готувати
❌ хості – ✅ гості
❌ вохонь – ✅ вогонь

6. Użycie sufiksu "–л" zamiast "–в" w formach rodzaju męskiego czasu przeszłego:

❌ він малювал – ✅ він малював
❌ він ходил – ✅ він ходив

7. Czasami trudności sprawiają słowa, które w języku ukraińskim mają inny rodzaj niż w polskim.

❌ великий проблем - ✅ велика проблема
❌ остання шанса - ✅ останній шанс

8. Sprawiają też kłopot ukraińskie rzeczowniki na "-um", które należą do rodzaju męskiego, a nie nijakiego, a oprócz tego odmieniają się zarówno w liczbie pojedynczej, jak i w liczbie mnogiej.

❌ добре технікум - ✅ добрий технікум
❌ в акваріум - ✅ в акваріумі

9. Wymiana i:o dość często występuje w języku ukraińskim, jednak moi uczniowie regularnie zapominają o niej. A najlepsze jest to, że po dokonianiu tych zmian ukraińskie słowo w dopełniaczu odpowiada polskiemu.

❌ я маю кіта - ✅ я маю кота
❌ до Львіва - ✅ до Львова
❌ бачити кіня - ✅ бачити коня

10. A na koniec będzie prawdziwa zmora moich polskich uczniów, czyli akcentowanie. Polacy bardzo często przenoszą polski akcent (padający na przedostatnią sylabę wyrazu) na język ukraiński, zapominając, że w języku ukraińskim jest on ruchomy.

❌ дяку́ю - ✅ дя́кую
❌ виба́чте - ✅ ви́бачте
❌ дума́ю - ✅ ду́маю

Mam nadzieję, że po przeczytaniu tego artykułu będziesz już uczulony na te typowe błędy i szybko opanujesz prawidłowe formy!

A jeśli szukasz najlepszego sposobu na naukę ukraińskiego, to sprawdź moje kursy językowe lub zapisz się na zajęcia indywidualne!
Pokaż więcej
  • nauka ukraińskiego
  • typowe błędy
  • najczęstsze błędy po ukraińsku
  • akcent ukraiński
  • wymowa ukraińska
  • znak miękki w języku ukraińskim
  • czas przyszły w języku ukraińskim
  • rodzaje w języku ukraińskim
Darmowe materiały do nauki ukraińskiego!
Zapisz się do newslettera już teraz, a otrzymasz darmowy PDF “Ukraiński w 10 minut”
Chcę zapisać się do newslettera i wyrażam zgodę na przesyłanie na mój adres e-mail wiadomości o nowościach i usługach pochodzących od Anastasiia Oleksiuk - Ukraiński Online. Wiem, że mogę zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie, klikając link na dole newslettera.