Nazwy marek używane w potocznym języku ukraińskim

W języku ukraińskim istnieją słowa, które najpierw były nazwami marek, a później stały się nazwami pospolitymi. W Polsce jest tak na przykład z “adidasami”, gdzie nazwa marki stała się uniwersalnym zamiennikiem dla wszystkich butów sportowych na gumowej podeszwie.

W tym artykule przedstawię Ci produkty, które w Ukrainie przyjęły nazwy marek a tam, gdzie jest to możliwe, podam ich powszechną ukraińską nazwę.
1. Міві́на [miwina]

Мівіна - to nazwa znana każdemu Ukraińcowi. Firma “Мівіна” jako pierwsza wprowadziła na ukraiński rynek tzw. zupki chińskie, po czym wszystkie podobne produkty zyskały miano “мівіна”.

Ogólna nazwa tego produktu to верміше́ль швидко́го приготува́ння, jednak w języku potocznym zawsze powiemy “мівіна”.
2. Gallina Blanca

Inną nazwą produktu spożywczego, który zawładnął ukraińskim rynkiem jest Gallina Blanca, być może dlatego, że miał agresywną reklamę. Dlatego na wszystkie kostki rosołowe Ukraińcy najczęściej powiedzą “Галіна Бланка”.

Dzisiaj tych słów używa się zamiast “бульйо́нний ку́бик”, czyli kostka rosołowa.
3. Скотч [skotcz]

Kolejnym wyrobem, który przyjął nazwę marki jest “скотч”. Właśnie taką nazwę miała taśma klejąca wyprodukowana przez amerykańską firmę 3M. W Ukrainie nazwa ta przyjęła się na tyle, że nawet powstały różne rodzaje “скотча”.
Po ukraińsku taśma klejąca to клейка́ стрі́чка, ale nikt tego określenia raczej nie używa.
4. Кеди [kedy]

Nazwa “кеди” pochodzi od nazwy amerykańskiej firmy “keds”, istniejącej na rynku od 1916 roku. Firma ta, produkuje trampki do dziś.

W języku ukraińskim nie ma żadnej innej nazwy na trampki oprócz “ке́ди”.
5. Фен [fen]

Фен to dla Ukraińców suszarka do włosów. To urządzenie jako pierwsza zaproponowała niemiecka firma FOEN, skąd pochodzi ta nazwa.

Rzeczywista nazwa tego urządzenia jest taka sama jak w języku polskim: суша́рка для воло́сся.
6. Унітаз [unitaz]

To słowo również pochodzi od nazwy firmy, która produkowała armaturę sanitarną. Jednak tą nazwą określamy tylko jeden jej produkt - sedes.

W języku ukraińskim nie ma żadnej innej nazwy na sedes oprócz “уніта́з”.
7. Тосол [tosoł]

W ZSRR istniała tylko jedna marka samochodowego płynu chłodniczego - “Тосол”. Teraz marek jest wiele, jednak ludzie najczęściej zostają przy starej nazwie.

Płyn chłodniczy po ukraińsku to охоло́джуюча рідина́ lub антифри́з.
Jako ciekawostkę też dodam, że Ukraińcy zachowali starą nazwę roweru “велосипед” [wełosyped], a w Polsce ta nazwa została wyparta przez markę najpopularniejszego producenta rowerów w Anglii - firmy "Rover". :)
Polecam też przejrzeć:
Podręcznik do nauki języka ukraińskiego
Kurs języka ukraińskiego online
Pokaż więcej
Darmowe materiały do nauki ukraińskiego!
Zapisz się do newslettera już teraz, a otrzymasz darmowy PDF “Ukraiński w 10 minut”
Chcę zapisać się do newslettera i wyrażam zgodę na przesyłanie na mój adres e-mail wiadomości o nowościach i usługach pochodzących od Anastasiia Oleksiuk - Ukraiński Online. Wiem, że mogę zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie, klikając link na dole newslettera.